Amarah terhadap pengambilalihan tanah desa pedesaan oleh para pelancong di Hutan New Forest - sementara anggota parlemen marah 'kehilangan hak mereka'

Amarah telah meledak akibat sebuah kamp pengembara yang 'ilegal' yang mengancam akan 'menghancurkan' ketenangan sebuah desa kecil di tengah salah satu taman nasional yang terpilih di Britania Raya.

Penduduk yang tinggal di komunitas berbau Britania yang kental di Burley, di Kepesahan New Forest, telah mengkritik keras pengembangan tanpa izin di pinggiran desa tersebut.

Para pelaku proyek tersebut diduga dengan seenaknya melanggar peraturan perencanaan dengan menutup sebagian lapangan dan memasang beberapa tenda permadani dan rumah mobil.

Hal ini telah menyebabkan perselisihan berlangsung selama beberapa bulan, dengan putusan tentang apakah aplikasi perencanaan retrospektif untuk membolehkan hal tersebut tetap berada atau tidak, dijadwalkan akan dibuat dalam hitungan minggu.

Namun, hal ini telah memicu reaksi keras, dengan seorang mantan menteri yang marah menyatakan mereka yang berada di balik skema tersebut harus kehilangan 'hak sipil mereka...' karena pelanggaran aturan yang terbuka dan nyata.

Seorang warga desa marah-marah: "Para pelancong telah menunjukkan ketidakpedulian total terhadap komunitas... Ini adalah tingkat ketidak hormatan. Mereka masuk dan merusak tanah terlindungi tanpa izin."

Idill hutan yang terletak di antara Southampton dan Bournemouth memiliki sekitar 1.350 penduduk dan sangat bergantung pada pariwisata pada musim panas. Tidak ada stasiun kereta api, satu sekolah dasar, toko desa, dan layanan bus yang tidak teratur.

Mereka yang tinggal di sana sangat melindungi lingkungan alam tanpa tanda-tanda pembangunan bersejarah rumah mereka dan telah terperanjat oleh pengembangan gipsi tersebut.

Situs tersebut, yang dulunya adalah lapangan kuda pon di dekat Ringwood Road, telah dikonversi tanpa izin beberapa minggu yang lalu. Lokasinya tidak jauh dari hotel mewah Burley Manor, yang merupakan bangunan bersejarah abad pertengahan bermutu II terdaftar.

Mereka yang ada di kamp telah mengajukan permohonan perencanaan retrospektif untuk dua mobil karavan tetap, dua karavan touring, tempat parkir, gudang sampah, dan gudang sepeda. sepeda listrik titik pengisian daya, pagar batas, dan perluasan permukaan yang sudah ada.

MailOnline understands the site is home to two families.

The proposals - which are yet to be decided by the New Forest National Park Authority - triggered a furious response, with dozens of objections lodged.

Anggota parlemen lokal Partai Konservatif Sir Desmond Swayne juga termasuk di antara mereka yang menyerang pengembangan tersebut, yang katanya telah 'mengkhawatirkan' penduduk kamarnya.

Tidak membantu masalahnya adalah tanda agresif yang dipasang, yang menakuti masyarakat,' katanya. 'Siapakah orang-orang ini, yang memasang tanda mengintimidasi ini kepada orang untuk "jangan masuk" atau anjing-anjing akan mendapatkannya?

Batas waktu untuk pengambilan keputusan terkait aplikasi adalah tanggal 2 Juli - namun, pejabat di NFNPA berharap dapat membuat penilaian sebelum tanggal tersebut.

However, former minister Sir Desmond feared the controversial scheme could be approved on the basis of 'human rights', allowing travellers to remain on the land instead of dismantling all the work that has already been undertaken there.

Mengecam kembali, anggota parlemen New Forest West menyampaikan kepada MailOnline: "Ketika Anda melanggar hukum, Anda harus kehilangan hak sipil Anda. Pelanggaran dalam hukum - bahkan dalam peraturan perencanaan - tidak seharusnya diterapkan berdasarkan hak asasi manusia."

Seorang warga desa berusia 43 tahun menuduh kelompok tersebut 'menginjak-injak' cara mereka masuk ke komunitas pedesaan yang tenang dengan 'tidak peduli' terhadap peraturan perencanaan.

She added: 'Burley is like a little, sleepy, lost village in winter months. It's a beautiful, quaint and it's historic.

'There has been no attempt [by the travellers] to join the community or to be part of it. They have steamrolled their way in.

Kerusakan sudah terjadi. Anda tidak bisa memasukkan kembali semua spesies yang tinggal di dalam hedgerow yang rusak akibat pemasangan pagar.

Ini adalah desa yang sangat bersemangat. Kami bersemangat dalam melindungi dan memelihara desa ini... Sangat mengecewakan bahwa ada orang yang tidak taat pada kebijakan perencanaan.

Pengembangan ini terjadi seiring dengan gelombang 'perebutan tanah' yang merusak Inggris, di mana para traveller di seluruh Britania Raya membangun kamp di tempat-tempat indah pedesaan tanpa izin.

Probe oleh MailOnline telah mengungkapkan bagaimana bencana tersebut telah mengguncang desa-desa dan kota-kota di Buckinghamshire, West Sussex, Nottinghamshire, Bedfordshire, Gloucester, Worcestershire, dan Cheshire.

Kamis ini, desa kecil pedesaan di utara Devon bernama Charles menjadi komunitas terbaru yang terkena dampak.

Alat berat digunakan untuk membongkar sebuah perbukitan rumput besar untuk mendapatkan akses ke lapangan terpencil di desa kecil cantik di utara Devon - yang hanya memiliki beberapa lusin rumah.

The work, which is believed to be part of an unauthorised project to build a new traveller site, started at about 5pm on Monday evening, locals said.

Dalam waktu 24 jam, area rumput yang tenang telah berubah menjadi sebuah mata peluh abu-abu, mencolok melawan bukit hijau bergelombang di sekitarnya.

Di tempat lain, para pelancong diduga melakukan "penyitaan tanah" berani pada hari libur bank untuk dengan cepat membangun kamp-kamp di bawah hidung para kepala dewan saat kantor mereka tutup.

Diklaimkan bahwa senjata nasional yang dipersiapkan, alat berat industri seperti eksavator dan truk yang mengangkut kerikil, dikerahkan untuk merusak dan menimbun lapangan di cagar hijau selama operasi yang 'direncanakan dengan sengaja dan teliti'.

Secara sinis, konversi 'ilegal' dilakukan tanpa ada izin perencanaan apa pun, melanggar aturan pengembangan - dengan aplikasi 'mundur' kemudian diajukan kepada dewan untuk memungkinkan situs yang baru dibangun tetap berada.

Sir Desmond added he was worried about the number of unauthorised traveller sites, which he warned is now happening 'more and more often'.

'Ini adalah pola yang sudah ada. Ini bukan ketidaktahuan. Ini adalah cara memanipulasi sistem,' kata seorang anggota parlemen konservatif senior.

The exact date of when work started at the New Forest pony field in Ringwood Road is not known. However, officials believe it could have begun as early as March.

A retrospective application was submitted shortly after, which prompted more than 80 letters of opposition.

Andrew and Rachel Holloway, whose home overlooks the site, are among those calling for the scheme to be refused.

In their written objection, they said: 'Until the site was developed six weeks ago, we looked out onto fields and hedgerows teeming with wildlife. The landscape had completely changed since the site has been developed.'

Criteria for approving gypsy and traveller sites is set out in the New Forest Local Plan.

It states: 'The New Forest has a long history of travelling communities and their needs are recognised in national planning policy.

'Planning policy [has] the overarching aim to ensure the fair and equal treatment of gypsies and travellers in a way that facilitated their traditional way of life, while respecting the interests of the settled community.'

'It requires proposals to demonstrate a proven need for accommodation, minimise harm to the landscape, and ensure developments do not negatively impact nearby residents or overload local infrastructure.

'The policy also states that occupancy should be limited to people with a local connection to the New Forest and emphasises the importance of conserving the area's natural beauty and tranquillity'

Aplikasi telah diserahkan oleh Michael Chalk dan Tom Butler.

Planning consultant Tony White, who is representing the pairs' development bid, told MailOnline: 'Nationally councils have persistently failed to meet the statutory obligations to provide sites and pitches to meet the identified needs of gypsies and travellers.

'Faced with tougher policing powers to prevent roadside stopping, many gypsies and travellers feel they have no choice but to move on to their own privately-owned land before obtaining planning permission and are often forced to do so because of prejudice they encounter when roadside.

Situs sebelum dua keluarga muda pindah, terdiri dari blok kandang berbahan batu bata, area besar permukaan keras, dan lapangan kuda, mereka telah melakukan sangat sedikit pekerjaan untuk memfasilitasi penghunian situs, semuanya dapat dan akan dihapus jika mereka gagal dalam proses perencanaan.

'It is recognised that some residents will have concerns about the change or by travellers moving in nearby, but Mr Chalk and Mr Butler have in large part been made to feel very welcome in the village and are looking forward to their children attending the local schools and the families integrating with the settled community.

'Mr Buttler would like to add that they wish to reassure those residents who have expressed to the Mail they have fears or concerns, that it is only Mr Chalk's family and my family, that intend to live here and we want to make a home where we can raise our children, giving them access to education and medical facilities that we never had growing up, we just want to improve our children’s futures and our families living standards.'

Mr White menambahkan bahwa Undang-Undang Perencanaan Kota dan Negara Bagian 1990 (Yang Telah Diubah) berisi ketentuan untuk 'menyamankan pekerjaan tanpa izin melalui aplikasi retrospektif dan sertifikat pengembangan yang sah'.

'Ini digunakan untuk berbagai alasan dan oleh semua sektor masyarakat, tetapi saya bisa memastikan bahwa keputusan terkait aplikasi perencanaan tidak akan dipengaruhi atau dibujuk oleh fakta bahwa para pemohon telah pindah ke properti mereka sebelum keputusan dibuat,' katanya.

Tenggat waktu untuk keputusan mengenai situs adalah tanggal 2 Juli.

Read more
Lebih baru Lebih lama